The day is a traditional Chinese festival on either 4 or 5 April in a given year. The festival originated from the Cold Food Festival ("Hanshi Festival"), established by Chong'er, Duke Wen of Jin, during the Spring and Autumn period. The festival was a memorial for his retainer Jie Zitui, who had loyally followed him during his years of exile.
清明節在英文又被稱作掃墓節,是中國傳統節日中在農曆四月的第四或第五天。這個節日緣起於寒食節,是由春秋時期晉文公重耳推動的節日。這個節日是在紀念他的恩人介之推。有一次重耳餓昏,介之推割下自己大腿肉烤熟給他吃,重耳得以保住性命。
清明節在英文又被稱作掃墓節,是中國傳統節日中在農曆四月的第四或第五天。這個節日緣起於寒食節,是由春秋時期晉文公重耳推動的節日。這個節日是在紀念他的恩人介之推。有一次重耳餓昏,介之推割下自己大腿肉烤熟給他吃,重耳得以保住性命。
(1) Tomb Sweeping掃墓
Tomb sweeping is regarded as the most important custom in the Qingming Festival from which the name of tomb sweeping day is got. Cleaning the tomb and paying respect to the dead person .Weeds around the tomb are cleared away and fresh soil is added to show care of the dead. The dead person's favorite food and wine are taken to be offered to them, along with paper resembling money. This is all burned in the hope that the deceased are not lacking food and money.
清明節最重要的習俗就是掃墓了,人們清洗墓碑並向現任致敬。在墓碑旁的雜草需要被拔乾淨並換上新鮮的泥土。也要準備一些祖先喜歡吃的事物酒和紙錢去祭拜他們。人們希望這麼一來祖先們在天上不會缺少事物和錢。
(2) Spring Outing春遊
To enjoy themselves, people go out on that day. During March, everything in nature takes on a new look, as trees turn green, flowers blossom, and the sun shines brightly. It is a fine time to go out and to appreciate the beautiful scenes of nature. This custom can be traced back to the Tang Dynasty (618 907) and followed by each dynasty later till today. So visitors can be seen everywhere during the month of the festival. Spring outings not only add joy to life but also promote a healthy body and mind.
人們在清明節不止有祭拜祖先,也是人們享受生活的時間。在三月,萬物都有新的面貌,像樹木變得更加翠綠,花也都開放了,還有明媚的陽光。這是出去遊玩并享受大自然給我們的風景的時機。這個傳統可以追溯到唐朝(618 - 907),也被之後的歷代一直延續下來了。因此觀光客們可以在這個節日到處觀光遊玩。春遊不僅可以增加對人生的樂趣,也推動了人們健康的身心。
Tomb sweeping is regarded as the most important custom in the Qingming Festival from which the name of tomb sweeping day is got. Cleaning the tomb and paying respect to the dead person .Weeds around the tomb are cleared away and fresh soil is added to show care of the dead. The dead person's favorite food and wine are taken to be offered to them, along with paper resembling money. This is all burned in the hope that the deceased are not lacking food and money.
清明節最重要的習俗就是掃墓了,人們清洗墓碑並向現任致敬。在墓碑旁的雜草需要被拔乾淨並換上新鮮的泥土。也要準備一些祖先喜歡吃的事物酒和紙錢去祭拜他們。人們希望這麼一來祖先們在天上不會缺少事物和錢。
(2) Spring Outing春遊
To enjoy themselves, people go out on that day. During March, everything in nature takes on a new look, as trees turn green, flowers blossom, and the sun shines brightly. It is a fine time to go out and to appreciate the beautiful scenes of nature. This custom can be traced back to the Tang Dynasty (618 907) and followed by each dynasty later till today. So visitors can be seen everywhere during the month of the festival. Spring outings not only add joy to life but also promote a healthy body and mind.
人們在清明節不止有祭拜祖先,也是人們享受生活的時間。在三月,萬物都有新的面貌,像樹木變得更加翠綠,花也都開放了,還有明媚的陽光。這是出去遊玩并享受大自然給我們的風景的時機。這個傳統可以追溯到唐朝(618 - 907),也被之後的歷代一直延續下來了。因此觀光客們可以在這個節日到處觀光遊玩。春遊不僅可以增加對人生的樂趣,也推動了人們健康的身心。
It was better to do the tomb cleaning around 5 to 7 in the morning in ancient time. The Qingming or Ching Ming Festival, also known as Tomb Sweeping Day, is not only is it a day for commemorating the dead, it is also a time for people times. However, people don’t do it so early, they should do it before 3:00 in the afternoon because there may become more and more gloomy in the mountain, and it is bad for someone who is unlucky.
最好是 5 7 點,不是需要根據自己情況。即寅時。當然,現在通常不會那麼早,但是最好在下午三點前完成清明拜山活動,因為陽氣已逐漸消退,陰氣逐漸增長,若是時運低的人,很容易會招惹陰靈纏身或騷擾。
最好是 5 7 點,不是需要根據自己情況。即寅時。當然,現在通常不會那麼早,但是最好在下午三點前完成清明拜山活動,因為陽氣已逐漸消退,陰氣逐漸增長,若是時運低的人,很容易會招惹陰靈纏身或騷擾。
https://en.wikipedia.org/wiki/Qingming_Festival
https://www.travelchinaguide.com/
https://www.travelchinaguide.com/