Donglong Temple was built in forty-fifth Kangsi of Ching Dynasty (1706). It is said that a divine tree was found on the seashore of Donggang. The tree carried with the mark “Donggong Wen’s ” showing Wen Wang Yeh intended to stay in Taiwan. Then, Donggang’ s residents built Wen Wang Temple by the length of divine tree and named it Donglong Temple. That’s the beginning of the belief of Wen Wang.
東隆宮建於清康熙45年(西元1706年),據說當時東港鎮鎮海里發現一顆漂上岸的神木,上面寫著「東港溫記」,顯示溫王爺想要在台灣定居,於是東港居民依照神木的長度興建溫王爺廟,並名為東隆宮,這就是台灣溫王信仰的開始。 Burning King Boat is popular along southwest coast of Taiwan and it has been one of the famous and important activities in Taiwan. The original meaning of burning King Boat is dispelling plague or something bad, but now it has become the activity that prays for peace and prosperity. However, it also preserves the color of plague and gives King Boat Ceremony a mysterious and serious atmosphere. 「燒王船」祭典盛行於台灣西南沿海,一直是台灣地區最著名且最重要的廟會活動之一。燒王船的原意是送瘟出境,如今已演變成祈安降福的活動,但仍存有濃厚的瘟神色彩,使得「王船祭」至今仍籠罩著神祕、嚴肅的氣氛。 The King Boat is built by residents with ancient techniques. It uses meranti, Chamaecyparis, and high quality wood to build and takes a long time. Therefore, people start to build the ship two years before the ceremony. The model of King Boat is grand, colorful, and beautiful. Besides, the craft is also meticulous. The paintings focus on not only dragon and phoenix that represents respect and luck but also characters of history or legend story. Therefore, Dongang gets the honor of “King Boat’s hometown.” 東港人所造的王船是仿效古代戰船,採用柳安或紅檜等高級木材,施工相當費時,因此都提早在大科年的前兩年安龍骨開始建造。王船造型優美宏偉、雕工精巧細緻,彩繪圖樣多以代表尊貴吉祥的龍鳳圖案、歷史故事和傳奇神話中的人物為主,所繪圖案鮮活細緻、色彩豔麗,精美程度堪稱全台之冠,東港因而有「王船故鄉」的美譽。 Donggang King Boat Ceremony is the largest in Taiwan. The ceremony lasts for seven days. On the first day, people go to seashore to “Welcome Wangyeh” and “Pass over the fire.” The next day, local areas have a procession for four days. On the sixth day, there is King Boat procession and the midnight of the last day, people will send off Wangyeh. 東港王船祭是台灣最大的王船祭典,醮期共七天,第一天是到鎮海里海邊「迎王駕」及「過神火」;第二天起連續四天「王駕出巡」,繞境東港鎮各區及鄰近鄉鎮;第六天是王船「陸上行舟」繞境法會;第七天凌晨「送王」。 |
|
A. Women should not enter Drum Pavilion, Wang Ma Liao, and the alter.
B. Do not stand in front of the gate of Tai-tien Temple during releasing a statement to avoid being affected.
C. When the god generals and Sung-Jiang Formations are opening array, people must not cut cross.
D. People must not call a person’s name who acts as the god or general because he is the god at that time. Besides, do not ask him to pose to take pictures.
E. During burning the boat, people must not say “It’s a pity.” Do not clap and be quiet to leave.
F. There is a rite called “passing over the fire” after welcoming Wangyeh. Women do not cross the fire or they will cause men to get burned during the ceremony.
G. Women are not allowed to touch the items that are used for the rites or offering, especially those having menstruation or postpartum care.
H. A family that is having funeral does not set a altar during the ceremony.
I. Do not play fireworks, play octave ancient music, and turn down voice during listening to drama. Besides, fishermen do not sail within three days.
1. 參與迎王活動時,女性不得進入更鼓亭、王馬寮、道士壇。
2. 王府祭典科儀進行放告時,不得站在代天府門口,以免被沖犯。
3. 神將隊伍與宋江陣開陣時,不得從中穿越。
4. 不得隨意呼叫裝扮神將人員的姓名,因為「他」正在「當神」,也不能叫神將擺姿勢讓你拍攝。
5. 送王在王船燒化時,不能在現場說很可惜,也不可鼓掌叫好,只能依習俗偃旗息鼓,默默離開。
6. 請來溫王爺後,將有「過神火」儀式,女性也有禁忌,要注意不能過火,否則會導致儀式中過火的男性燒傷。
7. 祭典期間,像王船等各種道具及祭拜的東西不要觸碰,特別是生理期及坐月子的女性更要嚴格遵守。
8. 迎王期間,家中有喪事不得設置香案。
9. 送王後三天內,家中不可放鞭炮、放八音古樂,聽戲曲也要小聲,漁民三天內不可出海。
B. Do not stand in front of the gate of Tai-tien Temple during releasing a statement to avoid being affected.
C. When the god generals and Sung-Jiang Formations are opening array, people must not cut cross.
D. People must not call a person’s name who acts as the god or general because he is the god at that time. Besides, do not ask him to pose to take pictures.
E. During burning the boat, people must not say “It’s a pity.” Do not clap and be quiet to leave.
F. There is a rite called “passing over the fire” after welcoming Wangyeh. Women do not cross the fire or they will cause men to get burned during the ceremony.
G. Women are not allowed to touch the items that are used for the rites or offering, especially those having menstruation or postpartum care.
H. A family that is having funeral does not set a altar during the ceremony.
I. Do not play fireworks, play octave ancient music, and turn down voice during listening to drama. Besides, fishermen do not sail within three days.
1. 參與迎王活動時,女性不得進入更鼓亭、王馬寮、道士壇。
2. 王府祭典科儀進行放告時,不得站在代天府門口,以免被沖犯。
3. 神將隊伍與宋江陣開陣時,不得從中穿越。
4. 不得隨意呼叫裝扮神將人員的姓名,因為「他」正在「當神」,也不能叫神將擺姿勢讓你拍攝。
5. 送王在王船燒化時,不能在現場說很可惜,也不可鼓掌叫好,只能依習俗偃旗息鼓,默默離開。
6. 請來溫王爺後,將有「過神火」儀式,女性也有禁忌,要注意不能過火,否則會導致儀式中過火的男性燒傷。
7. 祭典期間,像王船等各種道具及祭拜的東西不要觸碰,特別是生理期及坐月子的女性更要嚴格遵守。
8. 迎王期間,家中有喪事不得設置香案。
9. 送王後三天內,家中不可放鞭炮、放八音古樂,聽戲曲也要小聲,漁民三天內不可出海。